25 квітня 2019 року Верховна Рада України у другому читанні прийняла «Закон про мову», який офіційно називається «Закон України Про забезпечення функціонування української мови як державної». Даний Закон викликав масу питань серед розробників сайтів і власників сайтів.
Що означає «Закон про мову», чи потрібна українська мова на сайті? А яка мова має бути головною, і в які терміни робити переклад? Отже, роз’яснюємо…
Всі базові норми, які стосуються використання української мови на web-сайтах, викладені в ст. 27 проекту під назвою «Державна мова у сфері користувацьких інтерфейсів комп’ютерних програм та веб-сайтів». Також деякі норми, що стосуються веб-сайтів та електронної комерції, присутні в ст. 30 «Державна мова в сфері обслуговування споживачів».
То чи потрібно переводити сайт на українську мову і якою мовою вести сайт, рекламу?
Стаття 27. Державна мова в сфері користувацьких інтерфейсів комп’ютерних програм та веб-сайтів
Інтернет-представництва (в тому числі веб-сайти, веб-сторінки в соціальних мережах) органів державної влади, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ і організацій державної і комунальної форм власності, засобів масової інформації, зареєстрованих в Україні, а також суб’єктів господарювання, що реалізують товари і послуги в Україні та зареєстровані в Україні, виконуються державною мовою. Поряд з версією інтернет-представництв (у тому числі веб-сайтів, веб-сторінок у соціальних мережах), виконаних державною мовою, можуть існувати версії іншими мовами. Версія інтернет-представництва державною мовою повинна мати не менше за обсягом та змістом інформації, ніж іншомовні версії, та завантажуватись за замовчуванням для користувачів в Україні.
Це означає
Що всі web-cайти, офіційні сторінки і акаунти компаній в соцмережах Facebook та Instagram, що надають послуги та/або продають товари в Україні, і зареєстрованих в Україні, повинні бути представлені українською мовою. Так, можуть існувати й інші мовні версії, однак українська мовна версія повинна бути основною, завантажуватися для громадян України за замовчуванням і мати такий самий обсяг інформації, що і інші мовні версії.
Незалежно від форми власності, чи ви юридична особа, чи ФОП, обслуговування ваших клієнтів, а також вся інформація про послуги і товари повинна вестися українською мовою в якості основної.
На сайтах іноземних компаній, які пропонують свої послуги і товари на території України, українська версія також повинна завантажуватися за замовчуванням.
Чим ми можемо допомогти?
- Встановити мовний пакет (якщо можливо) на ваш сайт (перекласти інтерфейс сайту).
- Налаштувати модуль, який формує окремі URL для мовних версій (якщо залишаєте російська, англійська та ін. мови, багатомовний сайт).
- Включити українську мову в якості основної мови і налаштувати додаткові мовні версії.
- Перекласти основний контент на українську мову (під «основним» розуміємо: меню сайту, назви категорій, опцій, груп характеристик, назв характеристик, виробників, назви модулів, а також контакти в шапці і підвалі сайту).
- Перекласти внутрішній контент на українську мову (під «внутрішнім» розуміємо: описи категорій та інші інформаційні тексти, весь контент в картках товарів, в т.ч. значення опцій, характеристик, описи товарів, мета-теги, статті, новини та інший динамічний контент).
Для оцінки вартості послуг, зв’яжіться з нами. Підготуйте необхідну інформацію:
- Платформу сайту (CMS) і її версію.
- Чи є вже українська версія сайту (в якості додаткової мови).
- Чи плануються якісь мовні версії, крім української, і які саме.
- Чи потрібен модуль, що формує окремі URL для індексації пошуковими системами сайту на всіх мовах.
- Чи потрібна допомога в перекладі основного контенту.
- Чи потрібна допомога в перекладі внутрішнього контенту.
Ми порахуємо вартість послуг відповідно до обсягу завдань і контенту конкретно на Вашому сайті.